忍者ブログ

上海留学覚書

上海の片田舎から日常生活(食事・酒・煙草・雑念など)について綴ります。

試験に出ない中国語1(小三)


小三(xiao3 san1)


はじめに:

何かの間違いでこのページをご覧になっている方々へ。

こんな刺激的な言葉を選んで申し訳ありません。

試験にはまず出ませんので、ご安心下さい。


小三とは、第三者のことですが、特定の状況における第三者を意味します。
それは、永久の愛を誓い合った夫婦の関係に、割り込んでくる闖入者を指します。

巷では“狐狸精”という言い方もされます。“狐狸精”とは人の姿に化けて人間を惑わす狐のことで、このような狐にまつわる説話は中国・日本を問わず広く残されています。

人を惑わすという意味から、現在では“狐狸精”とは、男性を惑わす女性のことを指します。つまり、小三とは浮気相手を意味し、この“浮気相手”は女性であることが一般的です。


例文ですが、ネットから一部引用します。原文のあとに拙い訳文をつけます。

“一怀孕小三穿婚纱闯进婚礼现场,与新娘打成一团,大喊:‘你为什么抢我男人。’
原来,这对新人的朋友安排策划这场婚礼闹剧想给新娘一个‘惊喜’...。”

(お腹に子供のいる“小三”が、ウェディングドレス姿で結婚式場に乱入して新婦と取っ組み合いの喧嘩を演じ、『なんで私のオトコをとるのよ!』と叫んだ。)

これ、実話です。昨年末に広東省深圳であった“事件”なのだそうです。動画もネット上にあがっていて、私も見ました。ド迫力です。たいした演技力です。

二行目はわざと訳さなかったのですが、どうやら友人が仕掛けたイタズラだとか…。(不動産会社が仕組んだという話もあります。)いずれにせよ、新婦は大いに困惑したことでしょう。イタズラにも限度があるでしょうに。

蛇足ですが、ネットで“小三”を調べると、三井寿に関連する項目もヒットします。そう、バスケ漫画の金字塔、“神作”である灌篮高手(スラムダンク)の登場人物です。年がバレてしまいますが、私もこの漫画とともに青春時代を過ごしました。

中国でも放送され、80后(80年代生まれ)の多くがこの漫画やテレビ放送を見て育ったようです。絶大な人気を誇ります。学校から帰って放送を見るのを楽しみにしていた、という話は何度も聞きました。


“安西先生・・・・・・!!バスケがしたいです・・・・・・”

名ゼリフの一つですが、その中国語訳は、、、

“老师,我想打篮球。”

違う、とおもうのです。これはおそらく語感の問題でしょう。直訳では伝わらない何か大きなものが詰まっているはずです。これは、逆に中国語の台詞を日本語に訳すときにも同様に発生する問題でしょう。

ちなみに私が好きな台詞は↓です。


“静かにしろい この音が.........オレを甦らせる何度でもよ。”

“静一点吧!这一种声音,会令我苏醒过来!万试万灵!”

さて、小三と三井寿の関係ですが、彼には熱烈な応援団がおりました。堀田番長をはじめとした男性メンバーです。応援する際に、堀田番長が掲げていた旗、そこには“炎の男・三っちゃん”と書かれてありました。

中国語で名前や名字の前につく「小」の字は、親しみを表します。
つまり「小三」=三っちゃん、というわけです。百度にもスラムダンクの掲示板がありますが、そのなかに「支持小三!」という書き込みがありました。「三っちゃん、いいね!」くらいの意味です。決して「浮気相手いいねemoji」という意味ではありません。








にほんブログ村 海外生活ブログ 上海情報へ
にほんブログ村 にほんブログ村 海外生活ブログ 中国情報(チャイナ)へ
にほんブログ村
PR

コメント

カレンダー

10 2017/11 12
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30

プロフィール

HN:
たけし
性別:
男性

上海 - 多国籍都市の百年 (中公新書)

新品価格
¥864から
(2016/3/21 21:07時点)

通信欄

ご意見・ご感想・ご要望などありましたら、お気軽にどうぞ。宜しくお願いします。